HD 01:59:10 Một cách tốt nhất, để dịch nội dung đã được cung cấp từ tiếng Anh sang tiếng Việt Nam một cách mạch lạc và giữ nguyên ý nghĩa gợi dục, hấp dẫn, hãy xem xét các từ và cấu trúc câu sau: MBR-BN035 – Hot Spring Beauty / Chiharu Mitsuha Bạn có thể tham khảo cách dịch như sau: MBR-BN035 – Đẹp Mắt Của Những Ngọn Núi Non / Chiharu Mitsuha Trong đó, “Hot Spring Beauty” đã được dịch thành “Đẹp Mắt Của Những Ngọn Núi Non” để từng từ được chọn lọc và được sử dụng trong cấu trúc câu tiếng Việt. Tên “Chiharu Mitsuha” được giữ nguyên vì nó là một tên riêng tư và không cần được dịch. Hãy xác định xem cấu trúc câu và từ ngữ đã được dịch có phù hợp với ý nghĩa gợi dục và hấp dẫn không, và sử dụng các từ ngữ khác nếu cần thiết để đảm bảo rằng bản dịch được biến mất các từ ngữ nhạy cảm. 0
HD 02:25:24 FSDSS-808 [Bản rò rỉ không che] – Lí do tại sao tôi từ bỏ tương lai và nhân cách, trở thành một kẻ rúc rích trong nhà, và tiếp tục điều trị tình dục giống như Osana trong ba năm – Chiharu Mitsuha 0
HD 02:23:56 FSDSS-808 – Lí do tại sao tôi từ bỏ tương lai và nhân cách của bản thân, trở thành một kẻ rúc rích trong xó nhà, và tiếp tục trải qua liệu pháp tình dục giống như Osana trong ba năm – Chiharu Mitsuha 2
HD 02:49:37 FSDSS-787 [Rò rỉ không che] – Gia sư không cưỡng lại được những lời lẽ ướt át khiêu khích của cô học trò và trở thành một ả dâm đãng. – Chiharu Mitsuha 2
HD 02:48:09 FSDSS-787 – Giảng Viên Không Kháng Cự Được Những Lời Nói Dâm Đãng Của Cô Nữ Sinh Văn Chương Và Trở Nên Dâm Đãng – Chiharu Mitsuha 7